黔江方言俚语解析之名著里的黔江方言

  “么子”也很高大上

  “吃酒”吃得更豪爽

  编者按:黔江话,属于西南官话的一种,确切地说,是四川方言川东片区重庆方言的一个分支。由于其境内的土家族、苗族均有自己的语言 ,因此黔江方言也有其自身的特点。今起,本报推出名著里的黔江方言。

小说封面(资料图片)

  在黔江当地,方言使用频率多且很有代表性的,有两个:“么子”和“吃”。

  当“你在搞么子” “下午吃么子”这些熟悉的语句在你耳边响起,也能让远行千里的你能够认定——那就是你的老乡。那么,“么子”一词,到底是什么意思?用现代汉语来说,即“啥”“啥子”“什么”等。“吃”在黔江,是享用食物的通用语。那么,它们到底是“土得掉渣”,还是“深藏不露”呢?记者不妨从一些名著中,来看 “么子”“吃”的高大上。

  《二十年目睹之怪现状》,是晚清文学家吴趼人创作的一部带有自传性质的长篇小说,为晚清四大谴责小说之一。“么子”的身影,就藏在这部小说的第五十一回:此时当差的早把一盘汤,送到那姑娘跟前。督办便道:“请吃汤。”那女子又掩着口,笑了一会道:“我们汤是喝的,不是吃的。”又道:“拿盘子盛汤,回来拿么子盛菜?”说罢,拿起汤匙喝汤,却把汤匙碰得那盘子砰訇砰訇乱响。喝完了,还有点底子,他却放下汤匙,双手拿起盘子来喝,恰好把盘子盖在脸上。

  原来,“么子”“吃”一词,在《二十年目睹之怪现状》,早就有它的身影。

  在黔江,当地人口语中用“么子”的频率现在依然很高,不过在黔江周边一些乡镇,“么子”一词发生了些许变化。以黎水镇竹园村为例,当地村民口语中用“么尔(音)”代替“么子”。在石家镇,“么子”摇身一变,变成了“hòng子”。不管是“么子”、 “么尔”还是“hòng子”,其都融入了黔江人的生活中,一说,你就懂。

  关于“吃”,黔江人通常有三:吃饭、吃菜、吃酒。如“晚上请你吃酒” “明天去吃酒席”等。老黔江人对酒,从来只用“吃”不用“喝”,彰显豪爽之气。

  如我国四大名著之一的《水浒传》,流传极广,脍炙人口。同时也是汉语文学中最具备史诗特征的作品之一,对中国乃至东亚的叙事文学都有极其深远的影响。

  就在《水浒传》第二回——《史大郎夜走华阴县,鲁提辖拳打镇关西》中,就有黔江方言“吃酒”的声影。说“吃酒”的,还是因打抱不平三拳打死恶霸镇关西,为了躲避官府缉捕便出家做了和尚的鲁智深,你说豪爽不豪爽。

  在该章节中,原文记载如下——

  鲁达道:“洒家要甚么!你也须认得洒家!却恁地教甚么人在间壁吱吱的哭,搅俺弟兄们吃酒?洒家须不曾少了你酒钱!”

小说封面(资料图片)

  酒保道:“官人息怒。小人怎敢教人啼哭打搅官人吃酒?这个哭的是绰酒座儿唱的父女两人,不知官人们在此吃酒,一时间自苦了啼哭。”

  鲁提辖道:“可是作怪!你与我唤得他来。”

  酒保去叫。

  不多时,只见两个到来∶前面一个十八九岁的妇人,背后一个五六十岁的老儿,手里拿串拍板,都来到面前。看那妇人,虽无十分的容貌,也有些动人的颜色,拭着泪眼,向前来,深深的道了三个万福……

  这里边有何讲究,其实与黔江是一民族融合的大家庭有关。从汉代起,黔江由中央政权派官员直接统治,但到窦群任黔中观察使(808-811),仍是“言语多重译”,不通汉话。南卓任观察使(唐宣宗大中六年至八年,852-854)后,便大力推广汉族的语言文字,“凡是溪坞呼吸文字,皆同秦汉之音”。官方推广的汉语言与黔江当地人使用的语言相互交融,形成了拥有自身魅力的黔江方言。

  原来,“么子”也很高大上,“吃酒”吃得更豪爽。黔江人的方言俚语,也有过它们曾经的辉煌。

  人行千里,乡音不改。本报记者将在下期继续为您解析那些藏身在名著里的黔江方言……

  (记者 谭鹏)

  相关链接

  窦群写有黔中地区“言语多重译”的诗。

  《黔中书事》

  ——唐·窦群

  万事非京国,千山拥丽谯。

  佩刀看日晒,赐马傍江调。

  言语多重译,壶觞每独谣。

  沿流如著翅,不敢问归桡。

编辑:陈庆
    网络新闻部:023-79310379 广告联系:13983562888 技术:023-79310379
    网络新闻部QQ 250602167 点此给我发消息 广告联系QQ:37771497 点此给我发消息 技术QQ:9663649 点此给我发消息
    武陵传媒网 版权所有 未经书面授权不得复制或建立镜像 邮编:409099 Copyright © 2004-2017 wldsb.com, All Rights Reserved.
    渝ICP备11002633号-1  《互联网出版物许可证》(证件号:新出网证[渝]字013号) 重庆市互联网新闻信息服务许可证 编号:232016003

渝公网安备 50011402500016号